• Image search – Recherche d’images
  • La Boutique VU’
  • Galerie VU’
  • Contacts
  • Newsletter
  • English
    • French
  • Français Français French fr
  • English English English en
Agence VU'
  • Photographers
  • Series
  • Portraitists
  • Exhibitions
  • Corporate & Ads
    • Productions
    • Corporate photographers
    • Instagram
    • About
  • Education
    • VU’ Education
    • Mentorat Fonds Régnier pour la Création
    • Information & Registration
  • News
  • Menu Menu

Series


  • Maroc
  • Inde
  • Madagascar

Une odyssée des arômes et des parfums, 2015

Denis Dailleux

Celebrating the 250th anniversary of the famous perfume institution Maison Givaudan, Denis Dailleux followed the path of the most precious essences which can extracted from nature.

Denis Dailleux has travelled across Madagascar, Morocco and Southern India. From the Middle-Atlas plateau scattered with iris to the vanilla beans rising from the luxuriant vegetation of Madagascar, he unveils for us the secret universe of the plants and flowers from which originate the most famous fragrances of perfumery. He also pays tribute to those expertly picking the fragile flowers and preserving their scent thanks to their unique skills.

Maroc

Denis Dailleux first sets his camera in Morocco, among the mountainous terraces of Tirdouine. Iris is growing there, at an altitude of 1, 600 m. Women collect the rhizomes which will be hand peeled and put to dry for more than three years, before the perfume eventually flourishes. Subsistence farming is still quite important in the area, therefore the cultivation of Iris and the income it generates are essential for local families.

We are then led to the desert areas of El Kelaa des M’Gouna, where the roses valley stretches from the Dadès oasis. The Damas roses are cultivated on the fences between agricultural parcels. Their heady fragrance can be smelled kilometres away. The roses are hand-picked by the women in the early morning. The end of the three harvest weeks is celebrated through all the oasis.

Denis Dailleux

Archives

Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux su Moyen-Atlas. Le récolte se fait d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The culture of Iris is a source of additionnal incomes for many families. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. La culture de l'Iris est une source de revenus complémentaires pour de nombreuses familles.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The Iris rhizomes are procious and need to be peeled gently by hand.  Then, they have to wait three years before to use them.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Les rhizomes de l'Iris sont précieux et doivent être pelés délicatement à la main. Il faut ensuite attendre trois ans avant de pouvoir les utiliser.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. This is mostly women who are working in fields and cultivates this precious rhizomes, putting them in a basket before going down to the village. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Ce sont principalement les femmes qui travaillent dans les champs et arrachent les précieux rhizomes, les regroupant dans des paniers pour les descendre au village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Hearts mades with roses petals are created by young people of the village. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Des coeurs en pétales de roses sont confectionnés par des jeunes du village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. All along the road, young men are selling to the tourists hearts made with roses petals to get more  money. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Le long de la route, des jeunes se font un peu d'argent en vendant aux touristes des coeurs en pétales de rose qu'ils ont confectionnés. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU

Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux su Moyen-Atlas. Le récolte se fait d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The culture of Iris is a source of additionnal incomes for many families. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. La culture de l'Iris est une source de revenus complémentaires pour de nombreuses familles.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The Iris rhizomes are procious and need to be peeled gently by hand.  Then, they have to wait three years before to use them.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Les rhizomes de l'Iris sont précieux et doivent être pelés délicatement à la main. Il faut ensuite attendre trois ans avant de pouvoir les utiliser.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. This is mostly women who are working in fields and cultivates this precious rhizomes, putting them in a basket before going down to the village. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Ce sont principalement les femmes qui travaillent dans les champs et arrachent les précieux rhizomes, les regroupant dans des paniers pour les descendre au village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Hearts mades with roses petals are created by young people of the village. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Des coeurs en pétales de roses sont confectionnés par des jeunes du village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. All along the road, young men are selling to the tourists hearts made with roses petals to get more  money. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Le long de la route, des jeunes se font un peu d'argent en vendant aux touristes des coeurs en pétales de rose qu'ils ont confectionnés. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU

Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux su Moyen-Atlas. Le récolte se fait d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The culture of Iris is a source of additionnal incomes for many families. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. La culture de l'Iris est une source de revenus complémentaires pour de nombreuses familles.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. The Iris rhizomes are procious and need to be peeled gently by hand.  Then, they have to wait three years before to use them.Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivée sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Les rhizomes de l'Iris sont précieux et doivent être pelés délicatement à la main. Il faut ensuite attendre trois ans avant de pouvoir les utiliser.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated on terraces at 1600 meters of altitude in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur des terrasses à 1600 mètres d'altitde dans les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, Tirdouine Valley, 2015.The Germanica Iris is cultivated in the Middle-Atlas. The harvest extends from April to mid-May. This is mostly women who are working in fields and cultivates this precious rhizomes, putting them in a basket before going down to the village. Maroc, Vallée de Tirdouine, 2015.L'iris Germanica est cultivé sur les plateaux du Moyen-Atlas. Le récolte s'étend d'avril à mi-mai. Ce sont principalement les femmes qui travaillent dans les champs et arrachent les précieux rhizomes, les regroupant dans des paniers pour les descendre au village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Hearts mades with roses petals are created by young people of the village. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Des coeurs en pétales de roses sont confectionnés par des jeunes du village.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning by women.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée par les femmes.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. All along the road, young men are selling to the tourists hearts made with roses petals to get more  money. Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Le long de la route, des jeunes se font un peu d'argent en vendant aux touristes des coeurs en pétales de rose qu'ils ont confectionnés. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Denis Dailleux / Agence VU
Morocco, M'Gouna Valley, 2015. Damascena Rose, most known as Rose de Damas is cultivated in the hedges of this valley. They line the seqyia, small irrigation canals that bring water and life throughout the oasis. They are collected at dawn until midmorning. Tight petals buttons are then gathered by a collector before being brought to a distillery when they will be transformed in essential oil of rose, rose water or dried rose.Maroc, Vallée de M'Gouna, 2015.La rose Damascena plus connue sous le nom de rose de Damas est cultivée dans les haies de cette valée. Elles bordent les seqyia, de petits canaux d'irrigation à ciel ouvert qui apportent l'eau et la vie dans tout l'oasis. Elles sont cueillies dès l'aube jusqu'au milieu de la matinée. Les boutons de pétales serrés sont ensuite rassemblés par un collecteur avant d'être apportés à la distillerie où ils seront transformés en huile essentielle de rose, eau de rose ou en roses séchées.Denis Dailleux / Agence VU

Inde

In the industrious region of southern India named Tamil Nadu, the cultivation of jasmine flowers and tuberoses is mostly dedicated to the huge flower markets where necklaces and petals are intended for hindu offerings. The tuberoses, those small ivory flowers topping long green stems, have to be cropped around 1 A.M. . Women in saris bend on their right side then on their left one to delicately pick up this flower which perfume is among the headiest of the vegetable kingdom. The harvest of jasmine flowers begins at dawn. Their very intense smell contrasts with their extremely fragile petals.

Denis Dailleux

Archives

India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has a unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Even if the activity and the frequentation are reduced, the market is open all night long. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.La nuit, bien que l'activité et la fréquentation soient réduites, le marché reste ouvert.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has an unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU

India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has a unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Even if the activity and the frequentation are reduced, the market is open all night long. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.La nuit, bien que l'activité et la fréquentation soient réduites, le marché reste ouvert.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has an unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU

India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has a unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Even if the activity and the frequentation are reduced, the market is open all night long. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.La nuit, bien que l'activité et la fréquentation soient réduites, le marché reste ouvert.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.Well known for his flower trade, the city houses a flower market open all day long and seven days a week. It brings together all the producers from this area and there are many varieties of flowers : roses, champaca, the tuberose, jasmine, orange and yellow tegette, lotus and vetiver roots.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Connue pour le commerce des fleurs, la ville abrite un marché aux fleurs ouvert 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. Il rassemble tous les producteurs de la région et on y trouve de nombreuses variétés de fleurs : des roses, du champaca, des tubéreuses, du jasmin, de la tegette orange et jaune, du lotus et des racines de vétiver.Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The picking of tuberous begins at one o'clock in the morning until dawn. This is women who are cropping them, progressing slowly through the fields. The tuberous has an unusual caracteristc : the flowers continues to spread their odorous particles during 48 hours after their collect. Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015. La cueillette des tubéreuses commence dès une heure du matin jusqu'à l'aube. Ce sont les femmes qui les récoltent, avançant lentement à travers champs. La tubéreuse possède une caractéristique rare : les fleurs continuent de diffuser leurs particules odorantes pendant plus de 48 heures après la récolte. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015. The collect of grandiflorum jasmin has to be done before sunrise, flowers opening up before dawn.  Pickers in their bright saris are selecting by hand these small and fragile flowers recognizable by their five petals of a very pure white. They proceed slowly and carefully, selecting only the flowers who has reached maturity.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.La cueillette du jasmin grandiflorum doit s'effectuer avant que le soleil ne soit trop haut dans l'azur, les fleurs s'ouvrant avant l'aube. Les cueilleuses dans leurs saris aux couleurs éclatantes récoltent à la main ces fleurs petites et fragiles reconnaissable à leurs cinq pétales d'un blanc très pur. Elles procèdent lentement et délicatement ne sélectionnant que les fleurs arrivées à maturité. Denis Dailleux / Agence VU
India, Tamil Nadu province, Coimbatore, 2015.The flower market of Coimbatore is open all day and all night long, all the producers from the region are coming here, and there are a huge variety of flowers. Indians are coming here to find petals, flowerhead and garland already prepared or which they order and that will be prepared on the market.Inde, Province du Tamil Nadu, Coimbatore, 2015.Le marché aux fleurs de Coimbatore ouvert jour et nuit rassemble tous les producteurs de la région ainsi qu'une grande variété de fleurs. Les indiens viennent y chercher pétales, têtes de fleurs et guirlande déjà préparées ou qu'ils commandent et qui seront préparées sur place.Denis Dailleux / Agence VU

Madagascar

The world’s most beautiful vanilla grows in Madagascar, in the tropical forest of the Sambava district. Its cultivation asks for special care; each step has to be carried out by the hand of men, from manual pollination to drying the beans after skilfully boiling them. Beans are sorted out all along the process in order to keep the purest ones only.

The journey terminates on the Comoros islands where the ylang-ylang grows. Its name means « the flower of flowers ». Venerated by the people who cultivate it, the ylang-ylang has to be picked at dawn and distilled in the next two hours so that its complex and delicate fragrance would not be spoiled. About 50 kg of flowers have to be collected in order to produce one kg of essence.

Denis Dailleux

Archives

Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Mdagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Madagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
13_DAIL21528-2015CL37

Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Mdagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Madagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
13_DAIL21528-2015CL37

Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang is cultivated since the dawn by women who covered their face with m'sindanu, a paste used by all Comorian women to protect themselves from the sun. Flower with continuous bloom, the ylang-ylang can be collected throughout the year. Into their large colorful scarves, these women can collected until 25 kilos of flowers by day. Comores, 2015.L'ylang-ylang est cultivée dès les lueurs de l'aube par des femmes au visage recouvert du m'sindanu, une pâte utilisée par toutes les femmes comoriennes leur permettant de se protéger du soleil. Fleur a floraison permanente, l'ylang-ylang peut être récoltée toute l'année. Dans leurs grands foulards colorés, ces femmes peuvent récolter jusqu'à 25 kilos de fleurs par jour.Denis Dailleux / Agence VU
Comoros, 2015.The ylang-ylang, a flower venerated by the population of the archipelago, can be collected during all the year because of her permanent blooming. To spread its purest essence, the flower needs to have a buttercup color.The ylang-ylang is fragile, it must be distilled in the two hours after harvesting to preserve the purity of her scent.Comores, 2015.L'ylang-ylang, fleur vénérée par la population de l'archipel, peut être récoltée toute l'année grâce à sa floraison permanente. Pour exhaler son essence la plus pure, la fleur doit avoir atteint une couleur jaune bouton d'or. L'ylang-ylang étant fragile, elle doit être distillée dans les deux heures suivant la cueillette pour conserver la pureté de son odeur. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Mdagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
Madagascar, Area of Sava, 2015.It is in this region, in the north of the island where the most beautiful vanilla in the world grows up. From the orchid family, vanilla is a sensitive  and demanding plant. The "green vanilla" is collected every years from june. After a first selection and after being boiled and mortified, they release all their flavors. Then, the pods are gathered into small booties. The expert sorters mobilize all their senses to select every day good quality pods. Madagascar, Région de Sava, 2015.C'est dans cette région au nord de l'île que pousse la plus belle vanille du monde. De la famille des orchidées, c'est une plante délicate et exigeante. La "vanille verte" est récoltée chaque année à partir de juin. Après un premier tri, et après avoir été ébouillantées et mortifiées libérant ainsi tous leurs arômes, les gousses sont rassemblées en petit botillons. Les trieuses expertes mobilisent tous leurs sens pour sélectionner jour après jour les gousses de bonne qualité. Denis Dailleux / Agence VU
13_DAIL21528-2015CL37


—


—

Archive Database
VU' Education
La Boutique VU'
VU' La Galerie



—

Where About photographers
About
Contacts
Newsletter



—

facebook twitter instagram youtube linkedin
© Agence VU' - Abvent Group 2022 - Mentions légales

    This site uses cookies. If you accept them, Agence VU’ can collect statistical and anonymous data to analyse its audience behaviour. More Information

    AcceptDeclined

    Cookie and Privacy Settings



    How we use cookies

    We may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.

    Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.

    Essential Website Cookies

    These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.

    Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, refuseing them will have impact how our site functions. You always can block or delete cookies by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website. But this will always prompt you to accept/refuse cookies when revisiting our site.

    We fully respect if you want to refuse cookies but to avoid asking you again and again kindly allow us to store a cookie for that. You are free to opt out any time or opt in for other cookies to get a better experience. If you refuse cookies we will remove all set cookies in our domain.

    We provide you with a list of stored cookies on your computer in our domain so you can check what we stored. Due to security reasons we are not able to show or modify cookies from other domains. You can check these in your browser security settings.

    Google Analytics Cookies

    These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.

    If you do not want that we track your visit to our site you can disable tracking in your browser here:

    Other external services

    We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps, and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.

    Google Webfont Settings:

    Google Map Settings:

    Google reCaptcha Settings:

    Vimeo and Youtube video embeds:

    Other cookies

    The following cookies are also needed - You can choose if you want to allow them:

    Scroll to top